Красива осінь вишиває клени
Червоним, жовтим, срібним, золотим.
А листя просить:
– Виший нас зеленим!
Ми ще побудем, ще не облетим.
/ Piękna jesień ubiera klony
Czerwonym, żółtym, srebrnym, złotym.
A liście proszą:
– Ubierz nas zielono!
Jeszcze zostaniemy, jeszcze nie oblecimy. /
To fragment wiersza Liny Kostenko, który podkreśla niepowtarzalny urok zieleni. Warto w tym miejscu podkreślić, że wkład tej ukraińskiej poetki w ratowanie historycznego dziedzictwa rejonu Czarnobyla jest nieoceniony.
Od lat 90. ubiegłego stulecia Kostenko regularnie odwiedzała strefę wykluczenia podczas naukowych wypraw historycznych i etnograficznych. Wraz z naukowcami z Państwowego Naukowego Centrum Ochrony Dziedzictwa Kulturowego przed Skutkami Katastrof Technologicznych zbierała cenne informacje o życiu w strefie wykluczenia, aby w swojej twórczości odtworzyć kulturowo-historyczny model tego terytorium. To właśnie Kostenko nazwała tereny Zony „Czarnobylską Atlantydą”.
Zobacz jesienne zdjęcia strefy wykluczenia, które wykonali pracownicy COTIZ-u:
Lina Kostenko urodziła się 19 marca 1930 roku w Rżyszczewie na Kijowszczyźnie. Jest zasłużoną poetką i tłumaczką literatury. Przekładała m.in. wiersze polskich poetów, jak choćby Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej.